Showing posts with label Translator. Show all posts
Showing posts with label Translator. Show all posts

Thursday, November 01, 2007

Not a Translation

Having spent a glorious afternoon with half of Montpellier and NG on the beach at le Petit Travers, I came back to examine an English translation of the Verchant (hotel & domaine) website. Considering that this was done by a reputable, professional, probably highly expensive company I was frankly appalled.

Have you ever described any building as a 'venerable residence' (demeure antique)? If you read that rooms had 'safe and heated flooring and mirrors' would you realise that the word 'safe' had nothing to do with the flooring and everything to do with a locked box you put valuables in to keep them 'safe'? Just two examples and those alone should cancel any hope the translation office have of receiving full payment for their efforts.

It reads reasonably well for the most part but is just clumsy if you know what I mean. A bit sloppy too with commas missed or inappropriately placed. Considering that the text describes a 5-star hotel, you would expect impeccable English and an elegant turn of phrase. Not some translation taken from a dictionary without a passing glance at nuance or poetry.

Talking of nuance and poetry, I've joined a writer's website, WriteWords, a site which was recommended to me by Keris who was in turn recommended by Craig McGinty of This French Life. I have joined the Chick Lit group and am keen to see what I can add, and any advice the members may be able to dish out. I suppose I need to get hold of an agent first and foremost - one who can bang publishers over nose and get stuff published (as it were)!

If I can get some sort of feeling that things are moving, I may be able to get to grips with book number 2, or at least feel inspired to do the research for it. I'll be investigating five gripping events in history across the continents. Battles, uprisings, revolutions. Just five - should be quite exciting to do!

... a space to watch...

Tuesday, August 22, 2006

Translate from Eng to AOLer

I was reading Melissa Whitworth's blog on the Telegraph and came across a most amusing translator. It translates normal English into 12-yr old AOLer (whatever that is) language. I'll give you an example.

Here is a paragraph from my PetiteAnglaise parody (sorry, can't resist) :

"I am aware of a tinkling of water playing in a neighbour's pond. I shift uncomfortably as it presses on me a reminder of the urgent state of my bladder. His fingers languidly caress my bare calf. Up, down, curling around on my silky skin. The feeling is delicious and would send twinges of pleasure pulsating round my tensing body, but I have noticed a patch where my razor missed and black stubble is sitting staring at me insolently. It is waiting for his sensitive finger tips to find their way, drawn inexorably towards a shock of bristle. I turn my leg, imperceptibly I hope, and my mind wills his not to venture too far south, but to consider a journey further north..."

which becomes:
"IM R OF A TINKLNG OF W8R PLAYNG IN A NAIGHBOURS POND!1!!1!!!1 LOL I SHIFT UNCOMFORTABLEY AS IT PRESES ON M3 A REMINDAR OF DA URG3NT STAET OF MAH BLADER!1!1!!! WTF HIS FNGARS LANGUIDLEY CAERS MAH R CALF!!!!!1 OMG LOL UP DOWN CURLNG AROUND ON MAH SILKY SKIN!!11!! OMG WTF TEH FELNG SI D3LICIOS AND WUD S3ND TWNGAS OF PL3ASURA PULSATNG ROUND MAH TENSNG BODY BUT I HAEV NOTIECD A PATCH WHARE MAH RAZOR MISAD AND BLAK STUBLE SI SITNG STARNG AT M3 INSOL3NTLEY!1111111 WTF IT SI WATENG FOR HIS SANSITIEV FNG3R TIPS 2 FIND THERE WAY DRAWN IENXORABLEY 2WARDS A SHOK OF BRISTLA!!1!1!1 LOL I TURN MAH L3G IMPERCEPTIBLEY I HOP3 AND MAH MIND WILS HIS NOT 2 VENTUR3 2 FAR SOUTH BUT 2 CONSIEDR A JOURNEY FURTHAR NORTH.!!!1!1!11!1111 OMG WTF LOL"

This is pretty amusing in some ways, though one dare not consider the implications for the future of English at the hands of these children. Still, amusez-vous and see how your impeccable English can be transformed at the drop of a click into the language of a parallel universe.

It all came about because Melissa posted this email sent her by her father:
"HIya people errrrr so obviously i'm a t**t an i am actually ok!! I couldn't believe it when we landed was so f**kin happy......anyway.... i may not be psychic bu tha don't mean astrology int true!!! so f**k off!!

Marlowe an lucy took me to the airport!! lifesavers...thank you both...they also stayed in the airport with me........wine!! i thought it was a chiller bu now i know its defo true pepes....I prob had a bottles worth at the airport an almost a bottle on the plane too, was pretty amazing, proper sorted me out.....i weren't scared atall on th plane....jus had a wicked laugh............In a pool bar at the mo, not actually allowed in th pool tho after the sun's gone down!!! greeek law!!!

Anyway...........baker's cool we gettin on wel, avin a right laugh........f**k knows howw many drinks we ad tonight (he got the eve off) bu we been drinkin since half 8, an it been constant..........

Got ere at 5 dis mornin an went down th beach, then to a bar.....was sittin there, th sun comin up.......f**kin beautiful...............mate............................................
..........
trust me people, if ya int on ya way or already in a career then f**k off!!!! Wha ya doin?? england int th bolox!! is nott!!! anywib pepes of th field............

i'm soz for the weird e-mail bu if ya read it, it yo fault...ya know!??!!!!

Kat babe.........i f**kt up by missin my flight to ya.....you av no idea how much i wanted t see ya,,,bu i ad not enough dolar t start ioff wi, then i missed ma flight!!! idiot!!! i'm sorry, i had no choice bu i love you miollions, cant actuually wait t see you, my punkish bitch!!! an juz,
love you both xxxxxxxxxxxxxxxxx

people hope yo all good, an goach i never said u was narrow minded...you can't be to be mates wi the people you are so tha don't eeven make sense,,,\\

gotta go lovas.laterz, hope yo coooooooooool xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"

See? The translator is pretty good isn't it? This, after all, comes from a young woman, not a 12-yr old. I thought her behaviour rather stunning(ly awful), but on a positive note, there is a lack of extraneous capital letters, although she also leaves out many essential others too.

Makes you think though... isn't it wonderful that English is such an adaptable language...?